Dwie kultury, dwa kraje, dwa domy

Rumunia i Polska od najwcześniejszych lat były mi jednakowo bliskie. Pochodzę z terenów Bukowiny Rumuńskiej, jednak w moich żyłach płynie również polska krew. Dorastanie w polsko-rumuńskiej rodzinie, w bliskich sobie, lecz zarazem odmiennych kulturach zaowocowało w dorosłym życiu dużą otwartością i ciekawością świata. Ciekawość ta, z kolei pchnęła mnie w kierunku sugestywnie opisującej świat literatury. Młodzieńcze zamiłowanie do słowa pisanego zaprocentowało w życiu zawodowym. Od 2000 roku na stale mieszkam w Polsce i pracuję jako tłumacz języka rumuńskiego.

W mojej ofercie znajdą Państwo szeroki wachlarz usług, zapewniający pełną obsługę w zakresie języka rumuńskiego. Moje usługi skierowane są zarówno do firm i instytucji, jak i do osób prywatnych.

Zapraszam do współpracy,
Eugen Poleacek

Powrót na górę strony

O mnie

Moja przygoda z tłumaczeniami rozpoczęła się w już w Rumunii, gdzie jako zafascynowany dwukulturowością swojego pochodzenia młodzieniec podjąłem pracę przewodnika wycieczek polskich grup, które przyjeżdżały na teren Bukowiny Rumuńskiej. Bukowina z racji swojej historycznej przeszłości była i nadal jest ważnym dla obu nacji obszarem. Bogate dzieje tego regionu na trwałe wpisały się zarówno w rumuńską, jak i polską historię.

Kolejnym etapem, który w znaczącym stopniu wpłynął na kształtowanie się mojego życia zawodowego był przyjazd do Polski, rozpoczęcie tu studiów oraz podjęcie pracy.

Moje dotychczasowe doświadczenie zawodowe pozwoliło mi na nawiązanie stałej współpracy zarówno z polskimi, jak i rumuńskimi kontrahentami. Różnorodność branż, jakich przedstawicielami byli moi klienci umożliwiło rozszerzenie mojej oferty o szereg tłumaczeń specjalistycznych, m. in. z zakresu: techniki, medycyny i prawa.

Jako doświadczony tłumacz i native speaker gwarantuję wysoką jakość wykonywanych usług oraz ich terminowość. Zapraszam do zapoznania się z moją ofertą.

Powrót na górę strony
 

Tłumaczenia

Profesjonalizm, jakość i doświadczenie

Świadczymy pełen zakres usług z dziedziny tłumaczeń polsko-rumuńskich i rumuńsko-polskich.

  • tłumaczenia pisemne zwykłe
  • tłumaczenia pisemne specjalistyczno-techniczne:
    • techniczne - instrukcje obsługi, opisy urządzeń, dokumentacja przetargowa;
    • medyczne - wyniki badań, opinie lekarskie;
    • finansowe - oferty handlowe, kosztorysy, wyceny;
    • prawnicze - umowy, pełnomocnictwa;
    • reklama i marketing - prospekty i broszury reklamowe, katalogi;
    • Internet - strony internetowe, prezentacje multimedialne;
    • turystyka
  • tłumaczenia ustne
  • tłumaczenia indywidualne
Powrót na górę strony

Pośrednictwo handlowe

Polsko-rumuńska współpraca handlowa rozwijała się dość dynamicznie, jednak dopiero przystąpienie Rumunii do Unii Europejskiej spowodowało znaczące rozszerzenie i zacieśnienie stosunków handlowych obu krajów. Odczuwalne złagodzenie wymogów formalnych wynikające ze zniesienia granic oraz umożliwienia swobodnego przepływu towarów i usług zachęciło polskich przedsiębiorców do wejścia na rynek rumuński. Nadal jednak znaczącą barierę stanowi język.

W tym miejscu rozpoczyna się moja rola. Władanie językiem rumuńskim i polskim, znajomość realiów tamtejszego rynku oraz kultury handlowej Rumunów w dużym stopniu ułatwia nawiązywanie kontaktów handlowych. Wielokrotnie uczestniczyłem w wyjazdach biznesowych do Rumunii, gdzie pośredniczyłem w kontaktach polskich inwestorów z kontrahentami rumuńskimi. Wykonywałem również tłumaczenia  podczas wizyt przedstawicieli rumuńskich firm w Polsce.

Wśród moich stałych klientów można wymienić m. in. takie firmy jak: Amplico Life SA, Lidl Polska, Comerc.

Powrót na górę strony